COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
— PAGE DE TÉLÉCHARGEMENT DES OUVRAGES DE LA COLLECTION
— DOWNLOAD THE BOOKS FROM THE SERIES
— LADEN SIE DIE BÜCHER AUS DER REIHE
— ЗАГРУЖАТЬ КНИГИ
Rappel : un double-clic dans la page provoque un retour vers le haut de page.
Copyright © Carraud-Baudry, 2001-2016
— Vers le début de la liste des auteurs —
— Vers le début de la liste des titres —
Sauf mentions contraires (copyright – ©) la substance du corps des textes de cette collection
relève du « domaine public », mais n'en relèvent pas nécessairement les éditions que nous en proposons, non plus que certains des textes annexes les commentant, certaines préfaces ou postfaces, par exemple .
ESSAIS, POÈMES, SAGAS, MYTHES, LÉGENDES, HISTOIRE…
LISTE DES AUTEURS DES TEXTES DE LA COLLECTION
(DOMUS DRACONIS)
LISTE DES TITRES DES TEXTES DE LA COLLECTION
(DOMUS DRACONIS)
Une appréciation, toute subjective, concernant l'attrait de chacun des textes proposés figure dans les rubriques ci-dessous. Plus notre jugement (noté par une ou plusieurs croix) est favorable, plus le nombre de croix est important.
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : Sœmund (ou Sæmund) Sigfuson le Sage (ou le Savant).
Auteur : Snorri (ou Snorre, ou Snorro) Sturluson (ou Sturleson, ou Fils de Sturla).
SÆMUND LE SAGE ; SNORRE STURLESON. Les Eddas . Traduites de l'ancien idiome scandinave par Mlle R. du Puget, membre de l'Académie des sciences, arts et belles lettres de Caen, traducteur des Œuvres de Tégnier, de l'historien A. Fryxelle, de Mlle Brenier, etc., etc. Paris : Librairie de l'Association pour la propagation et la publication des bons livres, s.d. (vers 1838-1865). VI p. et 439 p.
LES EDDAS . Traduites de l'ancien idiome scandinave
— POÈMES - SAGAS - MYTHES — (+++++ ).
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : Xxx (anonyme). (N.B. : Heinrich von Ofterdingen [en français : Henri d'Ofterdingen], énigmatique, voire mythique ménestrel du XIIIe siècle, aurait pu selon certains commentateurs contribuer à la rédaction, ou à la compilation, être le coordonnateur du Chant des Niebelungen [Der Nibelunge Liet …]).
Les Nibelungen . Poème. Traduit de l'allemand par E. de Laveleye. Paris : Ernest Flammarion, éditeur, s.d. (vers 1860). Tome premier : IV p. et 259 p. Tome second : 285 p. — ici les tome premier et tome second sont réunies en un seul volume — (Collection des Épopée nationales).
LES NIBELUNGEN . Traduit de l'allemand
— POÈMES - SAGAS - MYTHES - LÉGENDES - HISTOIRE — (+++++ ).
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : Xxx (anonyme). (N.B. : Heinrich von Ofterdingen [en français : Henri d'Ofterdingen], énigmatique, voire mythique ménestrel du XIIIe siècle, aurait pu selon certains commentateurs contribuer à la rédaction, ou à la compilation, être le coordonnateur du Chant des Niebelungen [Der Nibelunge Liet …]).
Der Nibelunge Liet . Vollständigste Ausgabe nach dem durch Dr. Holtzmann als wirklich Älsteten nachgewiesenem Texte des Frhrn. v. Lassberg unter Berücksichtigung der übrigen bis jetzt bekannten Lesarten, namentlich der wallersteiner Handschrift - Zum gebrauche für Schülen veranstaltet und mit Wörterbuch versehen - Von Dr. Heinrich Nabert, Lehrer an der höhen Bürgerschule zu Hannover [Le Chant des Nibelungen - Donné dans son intégralité d'après les textes les plus ancien - Établi par le Dr. Holtzmann et attesté par la baronne von Lassberg - Élaboré sur la base de toutes les versions connues et plus particulièrement sur celle du manuscrit de Wallerstein - À l'usage des établissements scolaires - Avec un lexique - par le Dr. Heinrich Nabert, professeur au lycée de la ville d'Hanovre ]. Hannover : Carl Rümpler, 1855. VIII p. et 364 p.
DER NIBELUNGE LIET . — Le texte de cet ouvrage reproduit le texte original moyen-haut-allemand. La préface est en langue allemande. — POÈMES - SAGAS - MYTHES - LÉGENDES - HISTOIRE — (+++++ ).
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : Xxx (anonyme). (N.B. : Heinrich von Ofterdingen [en français : Henri d'Ofterdingen], énigmatique, voire mythique ménestrel du XIIIe siècle, aurait pu selon certains commentateurs contribuer à la rédaction, ou à la compilation, être le coordonnateur du Chant des Niebelungen [Der Nibelunge Liet …]).
Das Nibelungenlied . Altdeutsch und übertragen von Karl Simrock [vieil allemand et traduction de Karl Simrock ; « Alt~ und Neudeutsch » : vieil et nouvel-allemand ]. Leizig : Der Tempel - Verlag, s.d. Deux tomes. Tome I : 357 p. Tome II : 381 p.
DAS NIBELUNGENLIED . — Traduit de l'ancien allemand en allemand moderne. Texte en ancien allemand en regard du texte en allemand moderne. Textes imprimés en caractères gothiques*.
— POÈMES - SAGAS - MYTHES - LÉGENDES - HISTOIRE — (+++++ ).
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : Patrick Émile Carraud.
CARRAUD, Patrick Émile. Chant des Niebelungen et Saga des Völsungär - Poèmes héroïques germaniques - Épopées européennes – Expositions et Compendiums . Fondettes : Carraud-Baudry, 2014. A5 : 72 p. (livre numérique - PDF).
CHANT DES NIEBELUNGEN ET SAGA DES VÖLSUNGÄR - POÈMES HÉROÏQUES GERMANIQUES - ÉPOPÉES EUROPÉENNES – EXPOSITIONS ET COMPENDIUMS .— ESSAI - PRÉSENTATIONS - RÉSUMÉS - POÈMES - SAGAS - MYTHES - LÉGENDES - HISTOIRE — (++ ).
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : Henri d'Arbois de Jubainville.
ARBOIS DE JUBAINVILLE, Henri (d'). Cours de littérature celtique. Tome V – L'Épopée celtique en Irlande. Tome I . Paris : Ernest Thorin, 1892. XLIV p. et 536 p.
COURS DE LITTÉRATURE CELTIQUE. TOME V. L'ÉPOPÉE CELTIQUE EN IRLANDE. TOME I. — POÈMES - MYTHES - HISTOIRE - LÉGENDES — (+++++ ).
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : Théodore Hersart de La Villemarqué.
HERSART DE LA VILLEMARQUÉ, Théodore (Vicomte). Barzaz Breiz – Chants populaires de la Bretagne . Recuiellis, traduits et annotés par le vicomte Hersart de La Villemarqué - Membre de l'Institut. Sixième édition (selon la page de titre ; selon la première de couverture : septième édition). Paris : Librairie académique, Didier et Cie , libraires-éditeurs, 1867. LXXXII p., 539 p. et XLIV p.
BARZAZ BREIZ - CHANTS POPULAIRES DE LA BRETAGNE
— POÈMES - MYTHES - HISTOIRE - LÉGENDES - FOLKLORE — (+++++ ).
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : XXX.
Beowulf . Autotypes of the Unique Cotton Ms. Vitellius A XV in the British Museum, whit a Transliteration and Notes, by Julius Zupitza . London : Published for the Early English Text Society, by N. Türner & Co., Ludgate Hill, 1882. VIII p. et 145 p.
BEOWULF. AUTOTYPES OF THE UNIQUE COTTON MS. VITELLIUS A XV IN THE BRITISH MUSEUM — (+++++ )
Auteur : XXX.
Beowulf . Épopée Anglo-Saxonne . Traduite en français, pour la première fois, d'après le texte original par L. Botkine . Havre : Imprimerie Lepelletier, 1877. 108 p.
BEOWULF. ÉPOPÉE ANGLO-SAXONNE — (+++++ )
BEOWULF – ÉPOPÉE ANGLO-SAXONNE — Traduction Léon Botkine — (format PDF).
N.B. : numérisation : Bodleian Library (Bibliothèque bodléienne ) – Université d'Oxford ; téléchargement depuis : https://fr.wikisource.org (au format djvu ; puis conversion au format pdf, puis en lot Abbyy Finereader — nettoyage, ocr, conversion au format pdf).
Auteur : Léon Botkine.
BOTKINE, Léon. Beowulf – Épopée anglo-saxonne – Analyse historique et géographique . Havre : Imprimerie Lepelletier, 1876. 22 p.
BEOWULF. ANALYSE HISTORIQUE ET GÉOGRAPHIQUE — (+++++ )
Auteur : XXX.
PIERQUIN, Hubert. Le Poème anglo-saxon de Beowulf . I - Introduction - Les Saxons en Angleterre. II - Le poème de Beowulf - Texte et traduction - Notes - Index - Bibliographie - Rythmique - Grammaire - Lexique . Paris : Alphonse Picard & Fils, éditeurs, 1912. 846 p.
LE POÈME ANGLO-SAXON DE BEOWULF - Introduction - Texte et traduction
— (+++++ )
Auteur : XXX.
Beowulf, an Anglo-saxon Epic Poem . Translated from the Heyne-Socin Text by JNO : Leslie Hall , Ph.D. (J.H.U.), Professor of English and History in The College of William and Mary. Boston, U.S.A. : D. C. Heath and Co., Publishers, 1906. XVII p., 110 p.
BEOWULF, AN ANGLO-SAXON EPIC POEM. TRANSLATED FROM THE HEYNE-SOCIN TEXT BY LESSLIE HALL
— Texte en anglais ! — (+++++ )
Auteur : XXX.
The Deeds of Beowulf . An English Epic of the Eigth Century Done into Modern Prose by John Earle . Oxford : The Clarendon Press, 1892. 104 p.
THE DEEDS OF BEOWULF - AN ENGLISH EPIC OF THE EIGTH CENTURY DONE INTO MODERN PROSE
— (+++++ )
Auteur : XXX.
The Oldest English Epic . Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand . Translated in the original metres with introductions and notes - by Francis B. Gummere . New-York : The Macmillan Company, 1909-1925. IX p. et 108 p.
THE OLDEST ENGLISH EPIC. BEOWULF, FINNSBURG, WALDERE, DEOR, WIDSITH, AND THE GERMAN HILDEBRAND
— (+++++ )
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : XXX.
Beowulf . Épopée Anglo-Saxonne . Traduite en français, pour la première fois, d'après le texte original par L. Botkine. Havre : Imprimerie Lepelletier, 1877. 108 p.
BEOWULF. ÉPOPÉE ANGLO-SAXONNE — (+++++ )
BEOWULF – ÉPOPÉE ANGLO-SAXONNE — Traduction Léon Botkine — (format PDF).
N.B. : numérisation : Bodleian Library (Bibliothèque bodléienne ) – Université d'Oxford ; téléchargement depuis : https://fr.wikisource.org (au format djvu ; puis conversion au format pdf, puis en lot Abbyy Finereader — nettoyage, ocr, conversion au format pdf).
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : Léon Botkine.
BOTKINE, Léon. Beowulf – Épopée anglo-saxonne – Analyse historique et géographique . Havre : Imprimerie Lepelletier, 1876. 22 p.
BEOWULF. ANALYSE HISTORIQUE ET GÉOGRAPHIQUE — (+++++ )
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : XXX.
PIERQUIN, Hubert. Le Poème anglo-saxon de Beowulf . I - Introduction - Les Saxons en Angleterre. II - Le poème de Beowulf - Texte et traduction - Notes - Index - Bibliographie - Rythmique - Grammaire - Lexique . Paris : Alphonse Picard & Fils, éditeurs, 1912. 846 p.
LE POÈME ANGLO-SAXON DE BEOWULF - Introduction - Texte et traduction
— (+++++ )
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : XXX.
Beowulf, an Anglo-saxon Epic Poem . Translated from the Heyne-Socin Text by JNO : Leslie Hall, Ph.D. (J.H.U.), Professor of English and History in The College of William and Mary. Boston, U.S.A. : D. C. Heath and Co., Publishers, 1906. XVII p., 110 p.
BEOWULF, AN ANGLO-SAXON EPIC POEM. TRANSLATED FROM THE HEYNE-SOCIN TEXT BY LESSLIE HALL
— Texte en anglais ! — (+++++ )
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : XXX.
The Deeds of Beowulf . An English Epic of the Eigth Century Done into Modern Prose by John Earle . Oxford : The Clarendon Press, 1892. 104 p.
THE DEEDS OF BEOWULF - AN ENGLISH EPIC OF THE EIGTH CENTURY DONE INTO MODERN PROSE
— (+++++ )
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : XXX.
The Oldest English Epic . Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand . Translated in the original metres with introductions and notes - by Francis B. Gummere. New-York : The Macmillan Company, 1909-1925. IX p. et 108 p.
THE OLDEST ENGLISH EPIC. BEOWULF, FINNSBURG, WALDERE, DEOR, WIDSITH, AND THE GERMAN HILDEBRAND
— (+++++ )
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : XXX.
Beowulf . Autotypes of the Unique Cotton Ms. Vitellius A XV in the British Museum, whit a Transliteration and Notes, by Julius Zupitza . London : Published for the Early English Text Society, by N. Türner & Co., Ludgate Hill, 1882. VIII p. et 145 p.
BEOWULF. AUTOTYPES OF THE UNIQUE COTTON MS. VITELLIUS A XV IN THE BRITISH MUSEUM — (+++++ )
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : XXX.
Le Kalevala . Épopée nationale de la Finlande et des peuples finnois. Traduit de l'idiome original, précédé d'une traduction et annoté par L. LEOUZON LE DUC . Paris : C. Marpon et E. Flammarion, 1879. XLVIII p. et 508 p.
LE KALEVALA. ÉPOPÉE NATIONALE DE LA FINLANDE ET DES PEUPLES FINNOIS — (+++++ )
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »
TÉLÉCHARGEMENT
— PAR CLIC GAUCHE, OU CLIC DROIT —
Auteur : Pierre Chompré.
CHOMPRÉ, Pierre. Dictionnaire abrégé de la fable, pour L'intelligence des poètes, des Tableuaux et des Statues dont les sujets sont tirés de l'Histoire poétique . Nouvelle édition. Paris : Demonville, Imprimeur-Libraire, 1810. VI p., et 412 p.
DICTIONNAIRE ABRÉGÉ DE LA FABLE, pour L'intelligence des Poètes, des Tableaux et des Statues, dont les Sujets sont tirés de l'Histoire poétique — DICTIONNAIRE – MYTHES (grecs, romains, étrusques, phéniciens, germaniques…) — (+++++ ).
Retour vers le début de la liste des auteurs
Retour vers le début de la liste des titres
Page de présentation des ouvrages de la
COLLECTION « DOMUS DRACONIS »